miércoles, 17 de julio de 2024

El rico terrateniente Manuel del Calvario Ponce de León (Jerez, 1785)

 (del facebook del Archivo Mpal.)

𝗘𝗟 𝗥𝗜𝗖𝗢 𝗧𝗘𝗥𝗥𝗔𝗧𝗘𝗡𝗜𝗘𝗡𝗧𝗘 𝗠𝗔𝗡𝗨𝗘𝗟 𝗗𝗘𝗟 𝗖𝗔𝗟𝗩𝗔𝗥𝗜𝗢 𝗣𝗢𝗡𝗖𝗘 𝗗𝗘 𝗟𝗘𝗢́𝗡 (𝗝𝗘𝗥𝗘𝗭, 𝟭𝟳𝟴𝟱).-

 


    En unos documentos relacionados con el fallecimiento y partición hereditaria de Manuel del Calvario Ponce de León y Zurita (véase Archivo Mpal. de Jerez, fondo Ponce de León, exps. 773-776) encontramos unas curiosas y significativas relaciones de aperos de labranzas, ganados, alhajas, etc., que pasan de unas manos a otras en los años 1785-1786 y que nos dan una idea muy aproximada de la riqueza (unos 300.000 reales es el valor de estas relaciones de bienes) que esta rica familia aristocrática ostentaba en el Jerez de la 2ª mitad del s. XVIII:

     𝗘𝗻 𝗲𝗹 𝗱𝗼𝗰𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼 𝟭º 𝘃𝗲𝗺𝗼𝘀 𝗰𝗼́𝗺𝗼 𝘀𝗲 𝗿𝗲𝗹𝗮𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗻 𝗹𝗼𝘀 𝗻𝘂𝗺𝗲𝗿𝗼𝘀𝗼𝘀 𝗴𝗮𝗻𝗮𝗱𝗼𝘀 𝘆 𝗲𝗳𝗲𝗰𝘁𝗼𝘀 𝗲𝗻𝘁𝗿𝗲𝗴𝗮𝗱𝗼𝘀: arados, zoletillas, rastrillos de hierro, carretas, calderas, una atahona, 1 mula, 14 burras, 2 toros, 1 caballo capón, cantidad de fanegas de trigo, 13 yeguas, 4 tusonas, 6 cabestros, 8 novillos (to valorado en unos 28.500 reales)

     𝗘𝗻 𝗲𝗹 𝗱𝗼𝗰𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼 𝟮º:1.572 fanegas de trigo (en la casa y en el cortijo de los Ballesteros), 203 de garbanzos, 80 de habas, 305 de cebada, 118 de yeros, 184 de aguifas, 181 de alberjones, 127 de sahina, una atahona, 40 arados, 8 carretas, 80 pilas, 420 cargas de paja, 3 calderas, 40 escardillos, 250 aranzadas de barbecho, la estancia de los bueyes, 52 yeguas, 13 potros, 9 tusones, 1 caballo padre, 3 caballos, 2 mulos, 42 burras, 2 burros padres, 79 bueyes, 72 carneros, 545 ovejas, 54 lechones, 24 puercas (todo por un valor de 286.573 reales)

     𝗘𝗻 𝗲𝗹 𝗱𝗼𝗰𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼 𝟯º:  1 par de zarcillos de piedras de Francia, 2 anillos de diamantes, un rosario de oro, 8 cuentas de oro sueltas, una caja pariseña de plata, 2 anillos de diamantes, un aderezo de diamantes rosas de círculo, un reloj de oro, una saya de paño de seda, un traje inglés de holandesa celeste, enaguas de olanbatista, un zagalejo de ruan rosa, un cabriolé de raso celeste, un parlamento de raso blanco, 2 varas y media de rasete color de lirio (alhajas por un valor de 14.900 reales)

      𝗬 𝗲𝗻 𝗲𝗹 𝗱𝗼𝗰𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼 𝟰º: una papelera de cedro, un rosario de oro, un anillo de brillantes, una caja cuadrada dorada, una venera de oro (de San Juan), un reloj de oro con cerco de piedras, una saya de tafetán, un peinador de Olan, un tocador listado y otro de tafetán, (todo valorado en 5.200 reales)




lunes, 15 de julio de 2024

Pinturas de colores en la cárcel de Jerez (1539).-

 (del FaceBook del Archivo Mpal. de Jerez)


𝗣𝗜𝗡𝗧𝗨𝗥𝗔𝗦 𝗗𝗘 𝗖𝗢𝗟𝗢𝗥𝗘𝗦 𝗘𝗡 𝗟𝗔 𝗖𝗔́𝗥𝗖𝗘𝗟 𝗗𝗘 𝗝𝗘𝗥𝗘𝗭 (𝟭𝟱𝟯𝟵).-


En las actas capitulares conservadas en el Archivo Municipal de Jerez (AMJF. AC, 1539, fº 632) podemos leer un curioso acuerdo de cabildo en el que se debate la deuda que se debe al pintor Diego de Jerez por haber pintado en la cárcel real, que gestionaba el concejo, una figura de Alfonso X más dos escudos de colores con las armas reales y otros dos de colores con las armas de Jerez.

El pintor declara que la obra tenía un coste de 2.000 maravedíes, que el ayuntamiento le dio previamente 360 mrs. para comprar colores, pero que se le adeudaban pues 1640.

En general, los concejales reconocen el trabajo y están de acuerdo en pagar, pero el mayordomo municipal matiza: que otros pintores declaren cuál es el valor real de la obra en conjunto y que el pintor jure el monto que se le dio.

TRANSCRIPCIÓN
𝗔𝗠𝗝𝗙, 𝗔𝗖, 𝟭𝟱𝟯𝟵, 𝗮𝗯𝗿., 𝟮𝟯, 𝗳º 𝟲𝟯𝟮: 𝗦𝗲 𝗽𝗮𝗴𝘂𝗲 𝗹𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝘀𝗲 𝗱𝗲𝗯𝗲 𝗮𝗹 𝗽𝗶𝗻𝘁𝗼𝗿 𝗗𝗶𝗲𝗴𝗼 𝗱𝗲 𝗝𝗲𝗿𝗲𝘇 𝗾𝘂𝗲 𝗵𝗶𝘇𝗼 𝗹𝗼𝘀 𝗲𝘀𝗰𝘂𝗱𝗼𝘀 𝗱𝗲 𝗰𝗼𝗹𝗼𝗿𝗲𝘀 𝗲𝗻 𝗹𝗮 𝗰𝗮́𝗿𝗰𝗲𝗹 𝗿𝗲𝗮𝗹 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗲𝗻𝗻𝗼𝗯𝗹𝗲𝗰𝗲𝗿𝗹𝗮.

Petición de diego de xeres pintor

Leyose en el dicho cabildo una peticion que se presento por parte de / diego de xeres pintor ques esta que se sygue:

Muy magnificos señores

Diego de xeres pintor vecino desta ilustre çibdad con el mayor acatamiento / que devo beso las muy magnificas manos de v.s. a la qual notifico en como __ de peñaranda jues pesquisidor que fue en esta çibdad yo hize en la / carçel Real desta çibdad ç𝗶𝗲𝗿𝘁𝗮 𝗼𝗯𝗿𝗮 𝗱𝗲 𝗽𝗶𝗻𝘁𝘂𝗿𝗮 𝗲𝗻 𝗾𝘂𝗲 𝗵𝗶𝘇𝗲 /

𝗲 𝗽𝗶𝗻𝘁𝗲 𝗮𝗹 𝗥𝗲𝘆 𝗱𝗼𝗻 𝗔𝗹𝗼𝗻𝘀𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗴𝗮𝗻𝗼 𝗲𝘀𝘁𝗮 ç𝗶𝗯𝗱𝗮𝗱 𝗲 𝗾𝘂𝗮𝘁𝘁𝗿𝗼 𝗲𝘀𝗰𝘂𝗱𝗼𝘀 dos de las / armas Reales del enperador e otros dos de las armas de xerez con / todo __ que perteneçia e quedo que me seria pagado v.s. / sabra que creyendo el ofiçio de la escrivania desta / çibdad del crimen Rodrigo de cuenca e luys de llanos / me dieron para comprar los colores trezientos e sesenta ma- / ravedis yo hasta oy no avido mas naravedis e digo mag- / nifico señor que yo y mi yerno e un obrero estuvimos haziendo / la dicha obra que podia merecer acomunal estimaçion la dicha obra dos / mill maravedis 𝗲𝗻 𝗺𝗮𝗻𝗲𝗿𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗲 𝗥𝗲𝘀𝘁𝗮𝗿𝗮 𝗱𝗲𝘃𝗶𝗲𝗻𝗱𝗼 𝗺𝗶𝗹𝗹 𝗲 𝘀𝗲𝘆𝘀- / ç𝗶𝗲𝗻𝘁𝗼𝘀 𝗲 𝗾𝘂𝗮𝗿𝗲𝗻𝘁𝗮 𝗺𝗮𝗿𝗮𝘃𝗲𝗱𝗶𝘀 𝗱𝗲 𝗹𝗮 𝗱𝗶𝗰𝗵𝗮 𝗼𝗯𝗿𝗮, suplico a v.s. mag- / nifica señoria mande al mayordomo desta çibdad / que de e pague los dichos maravedies pues que la obra que yo hize es / para ennobleçer la carcel Real de sus magestades en lo / qual v.s. administrara justiçia e yo Resçebiré señalada / merçed porque soy pobre e puesto en estrema nesesidad / e e menester lo que trabajo, nuestro señor el muy magnifico es- / tado se su señoria aumente a su santo serviçio.

Seyendo leyda la petiçion en la manera que dicha es el dicho diego de fuentes / xxiiiiº dixo que su merçed e los diputados quen ello entendieron lo vean bien / visto de manera que sy no uvieren pagado se le pague e libre lo que se le / deviere.

𝗧𝗼𝗱𝗼𝘀 𝗹𝗼𝘀 𝗱𝗶𝗰𝗵𝗼𝘀 𝘀𝗲𝗻̃𝗼𝗿𝗲𝘀 𝘅𝘅𝗶𝗶𝗶𝗶º 𝗱𝗶𝘅𝗲𝗿𝗼𝗻 𝗾𝘂𝗲 𝘀𝗼𝗻 𝗰𝗼𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗲𝘀 𝗰𝗼𝗻 𝗲𝗹 / 𝗱𝗶𝗰𝗵𝗼 𝗱𝗶𝗲𝗴𝗼 𝗱𝗲 𝗳𝘂𝗲𝗻𝘁𝗲𝘀 𝘅𝘅𝗶𝗶𝗶𝗶º

El señor allcalde mayor dixo quel sabe que se le debe al dicho diego de xeres çierta pin- / tura que hizo en la carçel porque a mucho tiempo que la pide e no se le a pagado o se / la tase por pintores lo que mereçiere e se le resçiba juramento de lo que le dieron / y el resto se le pague.


domingo, 14 de julio de 2024

Un exorcista en el Jerez de 1533.-

(del Facebook del Archivo Mpal. de Jerez)

𝗨𝗡 𝗘𝗫𝗢𝗥𝗖𝗜𝗦𝗧𝗔 𝗘𝗡 𝗘𝗟 𝗝𝗘𝗥𝗘𝗭 𝗗𝗘 𝟭𝟱𝟯𝟯.-


En las actas capitulares conservadas en el Archivo Municipal de Jerez, de 5 de febrero de 1533, fº 86r., encontramos un curioso (aunque demasiado escueto) acuerdo de cabildo acerca de un hombre que “saca los diablos”…

𝗡𝗼 𝗱𝗶𝗰𝗲 𝗺𝗮́𝘀 𝗲𝗹 𝗱𝗼𝗰𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗹 𝘁𝗮𝗹 𝗵𝗼𝗺𝗯𝗿𝗲 𝗲𝘀𝘁𝗮𝗯𝗮 𝗲𝗻 𝗝𝗲𝗿𝗲𝘇 𝘆 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗹 𝗮𝗹𝗰𝗮𝗹𝗱𝗲 𝗗𝗶𝗲𝗴𝗼 𝗱𝗲 𝗙𝘂𝗲𝗻𝘁𝗲𝘀 𝗰𝗼𝗺𝗽𝗿𝗼𝗯𝗮𝗿𝗮 𝘀𝗶 𝗲𝗿𝗮 𝘃𝗲𝗿𝗱𝗮𝗱 𝗼 𝗻𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝘀𝗮𝗰𝗮𝗯𝗮 𝗹𝗼𝘀 𝗱𝗶𝗮𝗯𝗹𝗼𝘀; si no lo era, verificándose la falsedad, piden los caballeros 24º de Jerez que se le eche de la ciudad; en caso contrario, no parece que tuvieran nada en contra suyo ni de su antidemoníaca labor.

El sucinto acuerdo dice así:

“Lo del onbre que saca los diablos.

𝗘𝗹 𝗱𝗶𝗰𝗵𝗼 𝗮𝗹𝗹𝗰𝗮𝗹𝗱𝗲 𝗱𝗶𝗲𝗴𝗼 𝗱𝗲 𝗳𝘂𝗲𝗻𝘁𝗲𝘀 𝘅𝘅𝗶𝗶𝗶𝗶º 𝗱𝗶𝘅𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗻 𝗲𝘀𝘁𝗮 ç𝗶𝗯𝗱𝗮𝗱 𝗮𝘆 𝘂𝗻 𝗼𝗻- / 𝗯𝗿𝗲 𝗾𝘂𝗲 𝗱𝗶𝗰𝗲𝗻 𝗾𝘂𝗲 𝘀𝗮𝗰𝗮𝗻 𝗹𝗼𝘀 𝗱𝗶𝗮𝗯𝗹𝗼𝘀, que su merçed se informe dello por / no sea cosa de burla.

Todos los dichos señores xxiiiiº dixeron que su merçed se ynforme dello / porque si fuese burlador lo mande echar e sy es en perjuisio (?) de la / çibdad se heche.

El señor corregidor dixo quel lo vea e provea lo que asi / deva”



jueves, 11 de julio de 2024

Ramón de Cala Barea (1827-1902).-

𝗥𝗔𝗠𝗢́𝗡 𝗗𝗘 𝗖𝗔𝗟𝗔 𝗕𝗔𝗥𝗘𝗔 (𝟭𝟴𝟮𝟳-𝟭𝟵𝟬𝟮).-
En el 122 aniversario de su fallecimiento.
"Hace ahora ciento veintidós años, un 12 de julio, falleció en la miseria en Jerez -su tierra natal- Don Ramón de Cala y Barea (1827-1902), uno de los políticos españoles fundamentales para entender los avatares revolucionarios del siglo XIX. Tuvo especial significación en la Gloriosa Revolución de 1868 y la I República Española" https://humantraces.net/ramon-de-cala/

 https://humantraces.net/ramon-de-cala/



martes, 9 de julio de 2024

Pescadores cántabros en el Puerto Franco de Jerez (1501).-

(del Facebook del Archivo Mpal. de Jerez)

PESCADORES CÁNTABROS EN EL PUERTO FRANCO DE JEREZ (1501)

         Conservamos en el Archivo Municipal de Jerez este muy interesante documento sobre las facilidades dadas por Xerez a un grupo de pescadores cántabros para que traficaran en nuestro puerto franco (junto a El Portal): 

         AMJF, AHR, C. 3, Nº 54: Cédula Real para que los pescadores de San Vicente de la Bar­quera que fueren a descargar pescado al puerto franco de la ciudad de Jerez puedan sacar cada uno en cada un año un cahiz de trigo para sus mantenimientos. // Granada, 1501, oct., 20 / 1 hoja / 33,5 X 31,5 cms. / firmas del Rey y la Reina.

         En la imagen reproducida, hemos modificado el aspecto original de la parte inferior del documento para que el formato digital sea más manejable (el original en el pdf nº 56 de https://www.jerez.es/webs-municipales/cultura-y-fiestas/servicios/archivo-municipal/archivo-historico-reservado)

 


TRANSCRIPCIÓN:

         Don fernando e doña ysabel por la graçia de dios Rey e Reyna de castilla de león de seçilia de granada de Toledo de valençia de galisia de mallorcas de Sevilla / de çerdeña de Cordova de corçega de murçia de Jahen de los algarves de algezira de Gibraltar e de las yslas __ condes de barçelona e señores de viscaya / e de molina duques de athenas e de neopatria condes de Rosellon e de çerdania marqueses de oristan y de gociano, a vos las guardas de la saca del pan de la çibdad / de Xerez de la frontera e a vuestro lugarteniente e a otras qualesquier presonas a quien toca e atañe lo en esta nuestra carta contenido e a quien fuere mostrada o el traslado della / 5 signado de escribano publico, salud e graçia sepades que alvaro de Carrizosa jurado de la dicha çibdad de xeres en nombre e como procurador de la dicha çibdad e vesino / della nos hiso Relaçion por suplicaçion y ante nos en el nuestro consejo fue presentada diziendo que la dicha çibdad con acuerdo del obispo de cordova hisieron asyento con la / villa de san viçent de la barquera para que todos los vesinos pescadores de la dicha villa que fuesen a pescar aquellas partes llevasen todo el pescado que tomasen a / vender al puerto franco de la dicha çibdad e pagasen de cada dozena de pescados quatro maravedies los  dos para las nuestras Rentas y los otros dos maravedies para los hedefiçios / e casas que se hisiesen en el dicho puerto franco de la dicha çibdad e que la dicha çibdad diese a cada uno de los dichos pescadores en cada un año un cahis de trigo / 10 para su mantenimiento sin pagar por ello derecho alguno e que por non estar por nos aprovado e confirmado el dicho asyento se van los dichos pescadores a otros puertos / francos de otros lugares que agora nuevamente se dan algunas libertades e que sy asy pasase que las nuestras Rentas se disminuyen e la dicha çibdad e vesinos della / Resçibirian en ello mucho agravio e dapno, e nos suplico e pidio por merçed sobre ello le proveyesemos de Remedio con justiçia mandado aprovar e confirmar el / dicho asyento e conçierto o como la nuestra merçed fuese lo qual visto en el nuestro consejo e con nos consultado fue acordado que deviamos mandar librar esta nuestra carta para / vosotros en la dicha Rason e nos tovimoslo por bien, por la qual damos liçençia poder e facultad para que de aquí adelante en cada un año los dichos pescadores / 15 de la dicha villa de sant viçent de la barquera que al dicho puerto franco de la dicha çibdad de xerez de la frontera llevaren a descargar e vender e descargaren / e vendieren sus pescados en el dicho puerto franco de la dicha çibdad de xerez cunpliendo los dichos pescadores el dicho asyento segund que conb ellos lo asen- / taron puedan comprar e conpren  en la dicha çibdad o en su tierra cada uno dellos un cahis de trigo en cada un año e lo puedan cargar e llevar para sus mantenimientos / e provisiones para la dicha villa de sant viçente syn que ayan de pagar nin paguen cosa alguna por la dicha saca del dicho un cahis de trigo que cada uno de los / dichos pescadores sacare e cargare en cada un año dando los dichos pescadores primeramente fianças de lugares Realengos en el dicho un cahis de trigo que asy cada / 20 uno dellos sacare e cargare lo llevara a la dicha villa de sant viçente o a sus pesquerias para sus mantenimientos e provisiones e que no lo llevan a vender nin / lo venderan fuera de nuestros Reynos nin a otra parte alguna, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de / dies mill maravedies para la nuestra camara e demas mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplase que parescades ante nos en la nuestra corte do quier que nos / seamos del dia que vos enplasare fasta quinse dias primeros siguientes so la dicha pena so la qual mandasmos a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al / que vos la mostrare testimonio sygnado porque nos sepamos en como se cunple nuestro mandado, dada en la çibdad de granada a veynte dias del / 25 mes de otubre año del nasçimiento del nuestro salvador ihesuchristo de mill y quinientos y un años

Yo el rey, yo la reyna

Yo miguel peres de almaçan secretario del Rey e de la Reyna nuestros señores la fize escrevir por su mandado.

Para que los pescadores de sant viçente de la barquera que fueren a descargar pescado al puerto franco de la çibdad de xerez puedan sacar cada uno en cada un año un cahis de trigo / para sus mantenimientos / es de la consulta / corregyda

-----------

Sobre la temática historiográfica que el documento refleja pueden consultarse trabajos específicos como por ejemplo:

-"Pesca y pescadores en Jerez de la Frontera a finales del siglo XV: la presencia de la flota de San Vicente de la Barquera", Enrique Ruiz Pilares (UCA) y Juan Manuel Bello León (Universidad de La Laguna):

https://revistas.uva.es/index.php/edadmedia/article/view/3589/2896

-Agustín Muñoz Gómez: La pesquería de Puerto Franco, y la torre de Abu-Yussuf (o torrecilla del tinte), Jerez: Imp. del Guadalete, 1892



lunes, 8 de julio de 2024

Tiembla la tierra y en Jerez cantan los zorzales (dic. 1884).-

 (del Facebook del Archivo Mpal. de Jerez)

𝗧𝗜𝗘𝗠𝗕𝗟𝗔 𝗟𝗔 𝗧𝗜𝗘𝗥𝗥𝗔 𝗘𝗡 𝗝𝗘𝗥𝗘𝗭 𝗬 𝗟𝗢𝗦 𝗭𝗢𝗥𝗭𝗔𝗟𝗘𝗦 𝗖𝗔𝗡𝗧𝗔𝗡… (𝗱𝗶𝗰. 𝟭𝟴𝟴𝟰).-


         “El Guadalete” (Jerez, 27 dic. 1884) publicó esta nota, en parte humorística, sobre un temblor de tierra en la navidad de 1884:

         “Antes de anoche hubo en Jerez, a las 8 y 50 minutos, un ligero temblor de tierra, que muchas personas no sintieron. 𝗘𝗻 𝗲𝗹 𝘁𝗲𝗮𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗲 𝗘𝗰𝗵𝗲𝗴𝗮𝗿𝗮𝘆 𝗻𝗮𝗱𝗶𝗲 𝗹𝗼 𝗻𝗼𝘁𝗼́, 𝘀𝗲𝗴𝘂́𝗻 𝗵𝗲𝗺𝗼𝘀 𝗼𝗶́𝗱𝗼 𝗮𝘀𝗲𝗴𝘂𝗿𝗮𝗿. Quienes dieron muestras muy vivas de susto fueron los pajarillos encerrados en jaulas, pues hemos oído citar varias casas en que se les vio brincar y piar con gran sobresalto. Escusado es decir que no faltaron quienes se asustaron, sin ser pájaros, aunque algunos pasan por zorzales.

         𝗘𝘀𝘁𝗲 𝘁𝗲𝗺𝗯𝗹𝗼𝗿 𝗵𝗮 𝘀𝗲𝗴𝘂𝗶𝗱𝗼 𝗮𝗹 𝗾𝘂𝗲 𝘀𝗲 𝗱𝗲𝗷𝗼́ 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗶𝗿 𝗽𝗼𝗰𝗼𝘀 𝗱𝗶́𝗮𝘀 𝗮𝗻𝘁𝗲𝘀 𝗲𝗻 𝗟𝗶𝘀𝗯𝗼𝗮. En Cádiz, como es consiguiente, lo hubo a la misma hora que en Jerez. Véase lo que ayer cuenta El Diario:

         <<𝗔𝗻𝗼𝗰𝗵𝗲 𝘀𝗲 𝘀𝗶𝗻𝘁𝗶𝗼́ 𝗲𝗻 𝗖𝗮́𝗱𝗶𝘇 un temblor de tierra, que duró brevísimos momentos. Serían las nueve menos nueve minutos, según el reloj de algunos que lo observaron. Como los otros dos que antes se han sentido en Cádiz en el espacio de los últimos cinco años, fue más perceptible en unos que en otros puntos de la población, y aún para no pocas personas, pasó inadvertido.

Muchos individuos sufrieron un movimiento de oscilación como si los empujaran; otros sintieron resbalar el sitio donde estaban apoyados, y a algunos llegó a causar mareos y malestar de estómagos.

         𝗨𝗻𝗼 𝗱𝗲 𝗹𝗼𝘀 𝘀𝗶𝘁𝗶𝗼𝘀 𝗱𝗼𝗻𝗱𝗲 𝗲𝗹 𝘁𝗲𝗺𝗯𝗹𝗼𝗿 𝘀𝗲 𝗻𝗼𝘁𝗼́ 𝗺𝗮́𝘀 𝗳𝘂𝗲 𝗲𝗹 𝘁𝗲𝗮𝘁𝗿𝗼 𝗣𝗿𝗶𝗻𝗰𝗶𝗽𝗮𝗹, produciéndose algún tumulto y suspendiéndose la representación por más de un cuarto de hora. Algunos espectadores abandonaron la sala. Después volvió la tranquilidad, salvo los comentarios naturales entre el público.

         𝗟𝗮 𝘃𝗲𝗿𝗱𝗮𝗱 𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝘀𝗮 𝗰𝗹𝗮𝘀𝗲 𝗱𝗲 𝗳𝗲𝗻𝗼́𝗺𝗲𝗻𝗼𝘀 𝘃𝗮 𝗽𝗼𝗿 𝗹𝗼 𝘃𝗶𝘀𝘁𝗼 𝘀𝗶𝗲𝗻𝗱𝗼 𝗮𝗾𝘂𝗶́ 𝗰𝗼𝘀𝗮 𝗰𝗼𝗿𝗿𝗶𝗲𝗻𝘁𝗲. El anterior a este ocurrió a la una de la madrugada del día 20 de octubre del año anterior. Probablemente, como aquel, el de ahora se habrá sentido en otras localidades>>”

         Bajo la creencia de que Dios había librado del temblor a Jerez y en recuerdo de las víctimas, alguna entidad religiosa de la ciudad (véanse recortes de prensa adjuntos) rezó e hizo que sus miembros vistieran de luto durante 9 días. El periódico Andalucía publicó un sentido manifiesto y recordatorio por las víctimas.

𝗙𝘂𝗲𝗻𝘁𝗲 𝗱𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗶𝗹𝘂𝘀𝘁𝗿𝗮𝗰𝗶𝗼𝗻𝗲𝘀: “𝗔𝗻𝗱𝗮𝗹𝘂𝗰𝗶́𝗮” (𝗲𝗻𝗲. 𝟭𝟴𝟴𝟱):

https://prensahistorica.mcu.es/es/publicaciones/numeros_por_mes.do?idPublicacion=1588