(del facebook del Archivo Mpal. de Jerez)
DIEZ ARANZADAS DE TIERRA POR 800 MARAVEDÍES (JEREZ, 1448).-
En el protocolo histórico notarial de Jerez conservamos unos cuadernos del año 1448 llenos de noticias de interés sobre la historia económica, agraria, social, etc. de dicho s. XV. Son cuadernos compuestos de escrituras que, entre otras, dan cuenta de compraventas de tierras, como es este caso en que Antón Martínez de Trujillo, hijo de Diego de Mirabal, vende al matrimonio compuesto por Antón Martínez y Martina Sánchez un pedazo de tierra calma de 10 aranzadas por un valor de 800 maravedíes.
Esas diez aranzadas de tierra calma estaban situadas en el pago de Barbaina, en linde con la “senda de rrencones” y tierras del propio vendedor. Antón Martínez de Trujillo se da por pagado de los 800 maravedíes y formaliza la “vendida” ante el escribano de Jerez Juan Martínez, aunque, como se dice al final de la escritura, quien la escribe es el escribano Antón Franco. La compraventa, según se lee en la entradilla de la escritura, tuvo lugar en “lunes dies e ocho dias deste dicho mes de março año / dicho de mill e quatroçientos e quarenta e ocho años”.
TRANSCRIPCIÓN
Archivo Municipal de Jerez. Archivo Histórico de Protocolos Notariales de Jerez, Juan Martínez, 1448, marzo, 18.
Lunes dies e ocho dias deste dicho mes de março año / dicho de mill e quatroçientos e quarenta e ocho años. Vendida.
3 Sepan quantos esta carta vieren como yo anton martines de trogillo fijo de diego de miraval vesino que so en la / noble çibdat de xerez de la frontera en la collaçion de san marcos otorgo e conosco que vendo a vos anton / martines cantero fijo de alfonso martines vesino que sodes en el arraval de sant miguell desta dicha çibdat / 6 questades presente e a martina sanches vuestra mujer ques absente bien asy como sy fuese pre- / sente conviene a saber un pedaço de tierra calma en que ay dies arançadas que yo e e tengo e / poseo mio en el pago de barbayna termino desta dicha çibdat de xeres que han por linderos de la / 9 una parte tierra de estevan garçia criado de elvira gonçales e de la otra parte tierra de john sanches / cortegana e de la otra parte la senda de rrencones e de la otra parte tierra de mi el dicho ven- / dedor e vendovoslo puramente e sin condiçion alguna vendida buena e sana e justa- / 12 e derecha syn entredicho alguno con todas sus entradas e con todas sus salydas e con todas / sus pertenençias e con todos sus derechos quantos ha e aver debe de fecho e de derecho e de uso e / de costunbre por justo e derecho, convenible preçio nonbrado ochoçientos mrs. desta moneda usual / 15 de nuestro señor el rrey que se agora usa que vale dos blancas el mrs., forros de todo derecho de / alcavala que yo de vos rresçeby e pasaron rrealmente a mis manos e a nuestro poder de que so / e me otorgo por contento e bien pagado e entregado a toda mi voluntad e rrenunçio que non / 18 pueda desir nin adlegar nin poner por querella nin por agravio nin por esepçion que los non resçeby / de vos según dicho es e sy lo dixere o adlegare rrenunçio que me non vala a mi ni a otro por / mi nin sea dello oydo ni creydo en juysio nin fuera de juysio en algunt tiempo por alguna / 21 manera nin rrason que sea, e a esto en espeçial rrenunçio que me non pueda ayudar nin anpa- / rar nin defender por la esepçion de la querella de los dos años que disen las leyes en derecho / de la procura non vista nin contada nin rresçebyda nin pagada e todas otras qualesquier leyes / 24 asy de fuero como de derecho de que contra esto me pudiese e quisiese ayudar e aprovechar que / me non vala nyn sea dello oydo en juysio nin fuera del, e por ende de oy dia que esta carta / es fecha en adelante me desapodero de todo el poder e el derecho e el __ e la tenençia e el / 27 señorio e propiedat e posesion e bos e rrason e açion que yo avria e __ e me pertene- / çia e pertenesçe aver en este dicho pedaço de tierra calma que vos vendo e apodero e entre- / go en todo ello por esta carta a vos los dichos conpradores, e por mayor / 30 abondamiento e guarda vuestra por esta carta vos do e otorgo libre e llenero e conplido / e bastante poderio para que vos mesmos o qualquier de vos u otro por vos en vuestro nonbre / syn abtoridad e mandamiento de alcallde nin de jues e syn pena e syn calupnia / 33 alguna podades yr e entrar e tomar e aver e cobrar e pasar vuestro poder
agora o quando vos quisieredes la tenençia e posesion çevil e natural corporal e __ / dicho pedaço de tierra calma que vos vendo para que lo ayades todo libre e quito para vos e para [vros] / 36 herederos e para quien vos quisieredes por juro de heredat para siempre jamas para dar e vender e / enpeñar e cambiar e tratar e enagenar e para que fagades e podades faser dello en en ello to- / do lo que vos quesieredes e por bien tovieredes asy como de cosa vuestra propria mesma e justa e / 39 derechamente conprastes e a mayor guarda vuestra e de vuestro derecho desde agora me constituyo por / vuestro tenedor e poseedor por vos los dichos conpradores deste dicho pedaço de tierra calma que vos / vendo fasta en tanto que vos o qualquier de vos u otro por vos en vuestro nonbre de fecho entrades e to- / 42 mades la dicha tenençia e posesion de todo ello e yo el dicho anton martines de trogillo fijo de digo mi- / raval vendedor sobredicho vos so fiador e me obligo e prometo e rre_ar e anparar e defender / [__]ser sano todo este dicho pedaço de tierra calma que vos vendo según dicho es de quien quier que vos / 45 [__] mande o enbargue o comprate o quiera enbargar o contratar todo o alguna parte de ello de tal ma- / nera __ e anpare e defienda e vos lo faga todo sano como vos los dichos conpradores o / quien vos quisieredes que en lo vuestro heredare fynquedes con toda esta conpra sobredicha en pas para syenpre / 48 jamas en todas maneras syn enbargo e syn contrario alguno e otorgo e prometo a vos los dichos / que syn rre_ar e anparar e defender e faser sano todo este dicho pedaço de tierra calma que vos / vendo segund susodicho es non pudiere o non quisiere o contra esta dicha vendida o contra lo contenido en esta / 51 carta o contra qualquier cosa o parte dello fuere o veniere por lo rremover o por lo desfaser o anullar / o contradesir yo u otro por mi o no tuviere nin guardare nin conpliere todo quanto en esta carta e otra co- / sa e parte dello e la manera que dicha es de suso que me non vala nin sea dello oydo en juysio nin fuera del / 54 e demas que vos peche e pague todos los dichos ochoçientos mrs. del preçio sobredicho que de vos rresçebi / según susodicho es con el doblo e con todas las labores e rreparamientos e mejoramientos que en este dicho pe- / daço de tierra calma que vos vendo o en qualquier parte dello fueren fechos e con tod[as las otra]s cosas e misiones e dap- / 57 nos e menoscabos que vos u otro por vos fisieredes o rresçibieredes e s[__] rrecreçiere sobre esta rrason, lo / qual todo que sobredicho es e cada cosa e parte dello me obligo e pro[met]o de vos pagar espresamente por / pena e por postura e pura conveniençia asosegada que con vos pongo [en] la dicha pena pagada o non pa- / 60 gada que esta dicha vendida e todo quanto en esta carta es contenido e cada cosa e parte dello que sea sa- / no e estable e valedero para syenpre jamas e por lo asy tener e guardar e conplir e aver por / firme a la manera que susodicha es obligo a mi e a todos mis bienes rrayses e muebles los que oy dia he / 63 e los que oviere de aquí adelante por quien lo nuestro heredare e porque todas las cosas que en esta carta / son contenidas sean firmes otorgue esta carta ante john martines escrivano publico desta dicha çibdat de xe- / res e ante los testigos de iuso escriptos fecha la carta en la noble çibdat de xeres de la frontera lunes / 66 dies e ocho dias del mes de março año del nasçimiento del nuestro salvador ihesuchristo de mill e quatro- / çientos e quarenta e ocho años testigos iohn gonçales lençero e lope martines escrivano de xeres / vesino e moradoresen esta dicha çibdat de xeres e anton franco escrivano, yo anton franco escrivano / 69 la escrevi e so testigo