lunes, 9 de octubre de 2023

Testamento de Diego Fernández de Molina (Jerez, 1414).-


(del Facebook del Archivo Municipal de Jerez)

TESTAMENTO DE DIEGO FERNÁNDEZ DE MOLINA (JEREZ, 1414).-

         En el protocolo notarial de Juan Martínez (Jerez, 1414) se conservan unos cuantos testamentos de jerezanos de principios del s. XV. Poco a poco iremos viendo algunos de ellos y comentándolos.

        Hoy entresacamos este de Diego Fernández de Molina, vecino de la collación de San Juan, que dice estar enfermo del cuerpo pero no del alma y que nombra por heredero de sus bienes, una vez pagadas las deudas en su contra y declaradas las en su favor pendientes de recibir, a Esteban Fernández su padre.

         Finalizando la carta, el testador dice: “otorgue esta carta ante juan / martines escrivano publico desta dicha çibdat de xeres e testigos de yusoescriptos fecha la / carta en la noble çibdat de xeres de la frontera martes trese dias de febrero años del na- / çimiento delnuestro salvador ihesuchristo de mill e quatroçientos e catorse años”.

 

TRANSCRIPCIÓN

AMJF, AHPNJF, Juan Martínez, Jerez, 1414, feb., 13: Testamento de Diego Fernández de Molina

En este dicho dia

         En el nonbre de dios amen Sepan quantos esta carta de testamento vieren como yo diego ferrandes de / molina fijo de estevan ferrandes de molina morador que so en la collaçion de san juan de la noble çib- / dat de xeres de la frontera estando enfermo del cuerpo e sano de la voluntad e en mi seso e conplido / entedimiento tal qual dios me lo quiso dar creyendo firmemente en la santa e bendita trenidat padre / 5 e fijo e espiritu santo que son tres presonas un solo dios verdadero asy como todo fiel christiano / debe creer e temiendo la muerte e el acabamiento deste mundo ques muy breve e fallesçedero de la / qual persona alguna se puede escusar e cobdiçiando poner la mi anima en la mas llana e / verdadera carrera que yo pueda fallar por la salvar e llegarla A dios otorgo e conosco que / fago mio testamento e ordeno mis mandas a loor de dios e de la virgen bien aventurada señora / 10 santa maria su madre con toda la corte çelestial en mi postrimera voluntad por mi Anima sal- / var e mis herederos en pas e en concordia dexar, primeramente confieso que estas son las deb- / das que yo e leonor mi muger devemos de consuno a felipe sanches trapero vesino desta / çibdat çiento e ochenta maravedíes desta moneda usual del nuestro señor el Rey que se agora usa que finca- / ron por pagar de paño que del dicho felipe sanches conpramos e Reçebimos, e otrosi de ve- / 15 mos A marina alfon mi suegra çient mravedíes de la dicha moneda de prestamo que nos presto / por nos faser amor e buena obra, otrosy devemos mas a estevan ferrandes mi padre / çient maravedíes de la dicha moneda que yo ove tomado de la rrenta de la montarasia deste año / en que estamos, otrosy devemos mas a alfon ferrandes  jubetero yerno de Ferrnat __ / veynte maravedíes de la dicha moneda por los quales dichos veynte maravedíes tiene de mi apeños e en nonbre den- / 20 peños un barruell que es del dicho estevan ferrandes mi padre, otrosy devemos mas al / dicho estevan ferrandes mi padre un almadraque viejo e un __ viejo que nos ovo / prestado por nos faser amor e buena obra, e devemosle mas una tabla de mesa, otrosi / devemos mas a catalina bercos quinse maravedies de la dicha moneda de prestamo que nos pesto / por nos faser amor e buena obra, otrosi confieso que estas son las debdas que nos de- / 25 ven de consuno a mi e a la dicha leonor martines mi muger, juan rrubio conejero setenta/ maravedíes desta dicha moneda que le yo ove dado en preçio de çierta conejuna que me avia / a dar e no me la dio, e devenos mas john sanches almotaçen hermano de john / sanches carniçero veynte maravedíes de pena en que me ovo caydo, otrosy devenos mas diego / marques conejero dies maravedíes desta dicha moneda de pena en que me ovo caydo, e estas son / 30 las mandas que yo mando por dios e por mi Anima, primeramente mando mi Anima A / dios que me la dio e cuando finamiento de mi acaesçiere mando que entierre el mi cuerpo / dentro en el monesterio de santo domingo desta dicha çibdat en la sepoltura onde yasen ente- / rrados mis hermanos e mando que me fagan mi mortuorio bien e conplidamente según que / A mi pertenesçe, e mando a la obra del dicho monesterio por conosçimiento del abertura de mi / 35 sepoltura veynte maravedíes, e mando a la crusada e a la trenidat e a santa olalla para ayuda a la / rrendiçion de los christianos cativos de tierra de moros e ganar los perdones a cada una un maravedí, e / mando a la fabrica de la iglesia de sant martin de sevilla por ganar los perdones e por dispensaçion / de mi anima tress maravedíes e un dinero, e mando a los frayres del dicho monesterio de santo domingo / porque me digan las letanias el dia de mi enterramiento estando mi cuerpo presente e una misa / 40 de rrequien cantada por mi anima que le den por lo desir veynte e çinco maravedíes, e mando al //

         sacristan del dicho monesterio porque faga tañer la campana tress [maravedíes] e mando a los clerigos / de la eglesia de san juan desta dicha çibdat de xeres porque me vengan desir una vigillia con su vita[to] / rio e una misa de rrequien cantada por mi anima el dia de mi enterramiento estando mi cuerpo / presente que les den por lo desir quinse maravedíes, e mando al sacristan de la dicha eglesia de san juan / 45 porque faga tañer las canpanas tress maravedíes, e pagado e conplido este mi testamento de lo [__] / mando que todo lo al que fincare de todos mis bienes asy muebles como rrayses que lo aya / e lo herede el dicho estevan ferrandes de molina mi padre al qual establesco por mi legi- / timo heredero e fago mis albaçeas que cunplan e paguen este mi testamento de lo mio [sin] / dapno del e de todas sus cosas al dicho estevan ferrandes mi padre e rruegole que fagan [__] / 50 por mi Anima de lo mio que dios depare quien lo faga por la suya quando menester [haya], / e rrevoco todos los otros testamentos e mandas e cobdiçilos que yo he fecho fasta aquí asy / por escripto como por palabra, e mando que ninguno nin algund dellos non vala nin fagan fe / en juysio nin fuera de juysio salvo este mi testamento que yo agora fago e ordeno, que / mando que vala e sea pagado e conplido en todo e por todo según que en el se contiene e por / 55 que todas las cosas que en esta carta son contenidas sean mas firmes otorgue esta carta ante juan / martines escrivano publico desta dicha çibdat de xeres e testigos de yusoescriptos fecha la / carta en la noble çibdat de xeres de la frontera martes trese dias de febrero años del na- / çimiento delnuestro salvador ihesuchristo de mill e quatroçientos e catorse años testigos rroga- / dos que fueron presentes john estevan fijo de estevan garçia e anton garçia carpintero vesinos desta / 60 dicha çibdat e pero dias escrivano. Yo iohn martines escrivano publico.