jueves, 19 de octubre de 2023

El genovés miçer Batista Usodimare compra cien cueros en Jerez (1448).-

 (del FaceBook del Archivo Municipal de Jerez)

EL GENOVÉS MIÇER BATISTA USODIMARE COMPRA CIEN CUEROS EN JEREZ (1448)


         No hemos conseguido, por el estado de conservación del documento, por la dificultad de la letra y por nuestra propia impericia, transcribir del todo esta escritura de 8 de enero de 1448 (Archivo Municipal de Jerez), aunque creemos que sí hemos podido entender lo más principal de ella, a saber, que el comerciante genovés Micer Batista Usodimare, vecino de la collación de San Dionisio, compra al jerezano Diego Rodríguez, vecino de San Lucas, cien cueros de vacuno mayor (“buenos e secos e enjutos e limpios e estobados”). Unos cueros que el jerezano había de tener listos o bien en el “puesto de barrameda” o en el puerto de Cádiz (línea 12) según Usodimare le señalase. En la escrirura el comerciante genovés, receptor de los cueros, se da por bien pagado en la transacción. No hemos hallado en el documento el precio de la compraventa.

         Para 1477-1482 y 1515-1525, el historiador J.A. Mingorance cita -en su tesis “Los extranjeros en Jerez de la Frontera a fines de la edad media”- estas dos notas sobre los Usodimare en esta zona décadas más tarde al documento que hoy traemos aquí: 1ª) NAVARRO ESPINACH, G. e IGUAL LUIS, D. “Los genoveses en España…”, op. cit., p. 301, documentan la presencia en la notaría de Jaume Salvador en Valencia de Castellino Pinello, Agostino Spínola, y de Anfrión Usodimare en 1477, y de Giácomo di Sopranis en 1482, “titulares genoveses de cambios” en Jerez de la Frontera; y 2ª) Cosme Usodimare. Se menciona a este genovés en 1515 y en 1525 como monje del monasterio de Cartuja. No sabemos si se trata del mismo individuo que cita MARTÍN GUTIÉRREZ como vecino de Cádiz en 1485, ya que aparte de la vecindad hay una diferencia cronológica apreciable.

         Hipólito Sancho hace una reseña de la familia Usodimare en la zona gaditana en la nota 42 de su estudio sobre Charles de Valera, la cita en su estudio “Los genoveses en la región gaditano-xericiense de 1460 a 1800”, así como la menciona en su libro “Los genoveses en Cádiz antes del año 1600” (SEHJ, 1939), donde enmarca la cuestión de los genoveses en nuestra zona desde el siglo XIII:

         “La situación de la boca del Guadalete y la amenaza constante de los moros de allende el mar, hicieron que Sancho IV se decidiese a proveer de adecuada custodia el litoral atlántico, en grave peligro de invasión musulmana. Sin escuadra y sin gente -el hecho lo demuestra- hubo de recurrir al exterior, y como los monarcas aragoneses y lusitanos, buscó en Génova las galeras y el hombre que le eran precisos. Eran numerosas las flotas privadas que hacían el comercio con Ultramar, y cuando precisaba la guerra a los turcos o piratas musulmanes; las había que bajo la cruz de San Jorge de la Señoría, enarbolaban las insignias sencillísimas cuanto ya gloriosas de los Usodimare, de los Bocanegra, de los Pezzano, de los Zaccaria, de los Doria ..... la victoria de Meloria, hecho decisivo en la lucha secular entre Génova y Pisa, inclinó al rey de Castilla del lado del vencedor, y Micer Benedetto Zaccaria recibió el encargo de guardar el estrecho y el litoral comprendido entre las dos peligrosas bocas del Guadalquivir y el Guadalete con el almirantazgo mayor de Castilla, el señorío del Puerto de Santa María y un acostamiento anual de seis mil doblas de oro…”

Véase también: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5056420.pdf

TRANSCRIPCIÓN

Archivo Municipal de Jerez, protocolo notarial de Juan Martínez, 1448, enero, 8: Venta de cien cueros vacunos al mercader genovés, vecino en Jerez en la collación de San Dionis, miçer Batista Usodimare

En este dicho dia lunes

[Deve __] rrodrigues de xeres fijo de diego rrodrigues de xeres morador en la noble çibdat de xeres de [la] /  3 fron[tera vesino de la] collaçion de sant lucas a miçer batysta usodemar genoves mercader vesino en la [co- / llaçion] de san dionis desta dicha çibdat questa presente çient cueros vacunos mayores de siet[__] / [__] quarenta e çinco quintales buenos e secos e enjutos e limpios e estobados e que [__] / 6 __ nin __ (?) tales que se an de dar e de tomar de mercader a mercader de [çier-] / [ta debda] verdadera que gelos debe dar e pagar por maravedis que del rreçebio por conpra dellos tanto cos- / [__] taron los dichos çient cueros vacunos al presçio que en uno se abenieron e pasar a sus / 9 [ma]nos e a su poder de que se otorga por contento e bien pagado e entregado a toda [su voluntad] / e rrenunçia la esepçion de la querella de los dos años de la pecunia non vista ni contada [en] plaso / pagar mediado el mes de junio primero siguiente que viene deste años en que estamos de la / 12 [fecha] desta carta puestos todos en el puesto de barrameda o en el puerto de la çibdat de cadis onde / [__] miçer batysta mas quesiere en pas e en salvo sin plyto e sin contienda e syn otro / [__]niente alguno de maliçia so pena que gelos peche e pague todos con el dob[le en la] carta con- / 15 [__] testigos gonçalo garçia candelero (?) fijo de antonio martines comitre del [r]ey e john ro-/ [__] manuel rodrigues platero vesinos e moradores en esta dicha çibdat de xeres e anton / [__] [__ des]pues desto otorgose el dicho miçer batysta por pagado de todos los dichos çient / 18 [__]